联系我们 Contact Us

  • 联系人:张老师
  • 手机:13598001427
  • 电话:400-668-6759
  • 邮箱:bjxhfy808@sina.com
  • QQ:
  • 地址:北京市朝阳区朝阳路8号11层2单元1114
您所在的位置:主页 > 新闻中心 > 行业研究 >
行业研究

高级英语表达技巧,让人一 听就感觉很地道

发布时间:2017-05-23 10:52 文章来自:未知 作者:星瀚翻译
       北京翻译公司教你,用高级英语表达技巧,可以让 英语表达更地道。
       1. 最主要的就是——不要用错词!!!!!
       当你用 a bar of cigarettes 来表明一条烟的时候,剩余的 再怎么说都是逗逼了。(一条烟是 a carton of cigarettes)
       搭配!搭配很重要!!!
       2. 扩展词汇量
      《中式英语之鉴》里作者清楚说明了,一向用动词+副词的方法是很 low 的,英语里词汇那么多,十有八 九有特定动词能够表明某个一般含义动词+副词
walk unsteadily能够用 totter替代; cry loudily能够用 wail替代等等。一向用各种动词+副词是 文化水平不高的体现
       除了别老用副词以外,各种同 义词的更换也很主要。以《银河系周游攻略》小说的开头为例
       Far out in the uncharted backwaters of the unfashionable end of the western spiral arm of the Galaxy lies a small unregarded sun
       作者一 连用了三个形容词 uncharted, unfashionable 和 unregarded来表明偏僻的,另外还有个名词 backwaters
       3. 用好介词
      最经典的比如,林肯所说的“民有、民治、民享”,假如翻回英文,大多数 人恐怕都会翻译 owned, governed and shared by people. 可是英文原文用的是 of the people by the people for the people,根本就没用动词。简练有力
       4. 名词化。
      名词化是非常主要的,英文中 一个语句只能有一个谓语动词,所以每 一个动词的运用都必须小心翼翼,为了让语句简练,把动词 转换为名词是十分重要的。
       中国越 来越多地参与地区性事务说明中国是个负责任的国家
      上句假 如用从句的话就累赘了 That China is increasingly participating in regional affairs shows that it is a responsible country.
       前面的 从句改成名词就好多了 China's increasing regional involvement shows .....
       5.原则上就这些。可是真要使用起来,还需要 很多的阅览和背诵为基础才能好好运用
       6. 弥补一下口语的一条——千万不 要把能拼读的缩写词一个字母一个字母地读!
       北京星 瀚翻译有限公司是北京权威翻译公司,为您提 供专业翻译服务,请致电:400-668-6759。
友情链接:    球探体育   鑫彩彩票网址   K8彩票最新网址   星和彩票   leg棋牌_安全棋牌